Keçiören Belediyesi ile Rusya Federasyonu Ankara Büyükelçiliği iş birliğinde düzenlenen “Kaysın Kuliyev Büst Açılış Programı”, Keçiören Kaysın Kuliyev Parkı’ndaki geniş katılımlı törenle yapıldı.
Keçiören Belediyesi ile Rusya Federasyonu Ankara Büyükelçiliği iş birliğinde düzenlenen “Kaysın Kuliyev Büst Açılış Programı”, Keçiören Kaysın Kuliyev Parkı’ndaki geniş katılımlı törenle yapıldı. Daha önce çalınan büstün yerine yenisi, resmi izin süreçlerinin tamamlanmasının ardından Türkiye’ye getirilerek parka yerleştirildi. Yeni büstün Türkiye’ye getirilmesi Rusya Federasyonu Ankara Büyükelçiliği tarafından başlatılan resmi süreç kapsamında Dışişleri Bakanlığı ile Çevre, Şehircilik ve İklim Değişikliği Bakanlığı’nın onayıyla gerçekleşti. Türkiye’ye getirilen büstün heykeltıraşlığı Leuan Akhmatov tarafından yapıldı.
Saygı duruşunun ardından İstiklal Marşı ve Rusya Federasyonu Milli Marşı’nın okunmasıyla başlayan törene; Rusya Federasyonu Ankara Büyükelçi Vekili Aleksey Ivanov, Kazakistan Eski Kültür Bakanı ve Devlet Adamı Prof. Dusen Kaseinov, Rusya Federasyonu Ankara Büyükelçiliği Başkatibi Evelina Emuzova, Elçilik Ateşesi Evgeny Bakhrevsky, Rusya Yazarlar Birliği Üyesi Asker Doduev, ünlü şair Kaysın Kuliyev’in yeğeni Malik Kuliyev, Keçiören Belediye Başkan Başdanışmanı Feyzullah Budak, yabancı misyon temsilcileri, diplomatik heyetler ve çok sayıda davetli katıldı.
“Kuliyev’in eserleri insanlığı ortak değerlerde buluşturuyor”
Katılımcılara hitaben yaptığı konuşmada Kaysın Kuliyev’in insanlığı birleştiren edebi mirasına vurgu yapan Keçiören Belediye Başkanı Dr. Mesut Özarslan, şunları söyledi: “Bugün Keçiören’de, insanlığı ortak değerler etrafında buluşturan bir edebiyatçıya, bir düşünce insanına, büyük Balkar Şairi Kaysın Kuliyev’e adanmış anlamlı bir törende bir araya gelmiş olmanın onurunu yaşıyoruz. Kaysın Kuliyev, sadece Balkar halkının değil, tüm insanlığın ortak vicdanına seslenen bir sanatçıdır. Onun dizelerinde; savaşın yıkıcılığına, insanın direncine, dostluğun ve kardeşliğin yüceliğine dair derin izler buluruz. Kuliyev, halkının acılarını evrensel bir dille anlatırken kültürler arası dostluğun da güçlü bir temsilcisi olmuştur. Büyük şairin edebi kişiliği yalnızca eserleriyle değil, çağdaşlarının ona duyduğu derin saygıyla da şekillenmiştir. Türk dünyasının büyük yazarı Cengiz Aytmatov’un Kaysın Kuliyev’e duyduğu hayranlığı ‘Sen, dünya edebiyatında bizim bayrağımız oldun.’ sözleriyle ifade etmesi, Kuliyev’in sanatının ulaştığı zirveyi göstermektedir. Aytmatov’un onu bir ‘hoca’ olarak gördüğünü söylemesi ise bu dostluğun ve entelektüel etkileşimin büyüklüğünü daha da anlamlı kılar. Kaysın Kuliyev’in eserleri yalnızca Türk dünyasında değil, dünya ölçeğinde de derin izler bırakmıştır. Nitekim Eski Hindistan Başbakanı İndira Gandhi’nin, Kuliyev’in savaş şiirleri için ‘Kaysın Kuliyev’in savaşın trajedisini anlatan dizeleri çok anlamlıdır: Savaşta atılan her kurşun / Annelerin kalbinden geçer.’ sözleri, onun insanlığın ortak acılarını ne kadar güçlü bir dille ifade ettiğini gözler önüne sermektedir. Bugün Kuliyev’in eserlerinin 120’den fazla dile çevrilmiş olması da bu evrensel etkiyi perçinlemektedir.”
“Kardeşliğin, kültürün ve sanatın birleştirici gücüne her zaman inandık”
Keçiören’i kültürlerarası dostluğun buluşma noktası haline getirmeye devam edeceklerini vurgulayan Başkan Özarslan, konuşmasını şu sözlerle tamamladı: “Bu anlamlı projenin hayata geçirilmesinde gösterdikleri yakın iş birliği ve destekleri için başta Rusya Federasyonu Ankara Büyükelçiliği’ne ve Sayın Büyükelçi Vekili Aleksey Ivanov’a en içten teşekkürlerimi sunuyorum. Ayrıca, Kaysın Kuliyev’in ailesine; bugün aramızda bulunan değerli yeğeni Sayın Malik Kuliyev’e, sanat ve kültür alanında bu dostluğu yaşatan Rusya Yazarlar Birliği Üyesi Sayın Asker Dudaev’e ve organizasyonda emeği geçen tüm kurum temsilcilerine teşekkür ediyorum. Keçiören Belediyesi olarak bizler, kardeşliğin, kültürün ve sanatın birleştirici gücüne her zaman inandık. Bu inançla, Keçiören’i kültürlerarası dostluğun buluşma noktası haline getirmeye devam edeceğiz. Bu vesileyle büyük şair Kaysın Kuliyev’i saygı, minnet ve rahmetle anıyor; onun eserlerinde yankılanan insanlık, sevgi ve barış mesajlarının nesiller boyu yaşamasını temenni ediyorum.”
“Kuliyev, savaşın içinden doğan evrensel bir şairdir”
Balkar şairinin hem savaş yıllarında gösterdiği cesaretine hem de insanlığa hitap eden evrensel şiirlerine vurgu yapan Rusya Federasyonu Ankara Büyükelçi Vekili Aleksey Ivanov ise şunları ifade etti: “Sovyet Balkar Şairi Kaysın Kuliyev’e saygılarımızı sunmak için burada toplandık. Kaysın Kuliyev, İkinci Dünya Savaşı’nda cepheden cepheye savaşmış bir gazidir. Kabardino-Balkarya ve Rusya’nın gurur duyduğu bir vatanseverdir. Şiirleri milli sınırları aşarak insanlığın ortak değerlerine ulaşmıştır. ‘Yaralı Taş’, ‘Yıldızlar Yanacak’, ‘Başaklar ve Yıldızlar’, ‘Kızılcık Işığı’ gibi pek çok eseri 100’den fazla dile çevrilmiştir. Savaş yıllarında yazdığı şiirler nezaketi, ruh gücünü, aileye ve vatana sevgiyi öğretmektedir.”
“Türk dünyasının saygı duyduğu büyük bir şahsiyet”
Eski Kazakistan Kültür Bakanı ve Eski TÜRKSOY Genel Sekreteri Prof. Dusen Kaseinov da konuşmasında Kuliyev’in önemli bir şahsiyet olduğuna işaret ederek, “Şair Kaysın Kuliyev’in anısına yapılan bu büstün açılışında sizlerle olmaktan büyük mutluluk duyuyorum. TÜRKSOY Genel Sekreteri olarak görev yaptığım dönemde Türk halklarının dünyada tanınması önceliklerim arasındaydı. Kaysın Kuliyev’in 100. yılı vesilesiyle birçok anma programı düzenledik. Doğduğu köyde halkın ona duyduğu büyük saygıya bizzat şahit oldum. Bu büstün Keçiören’de hayat bulmasına imkân sağlayan Belediye Başkanımız Dr. Mesut Özarslan’a, Rusya Federasyonu Büyükelçiliğine ve emeği geçen herkese teşekkür ediyorum. Ruhu şad olsun.” dedi.
“Bu tören bir kadirşinaslık sergisidir”
Açılış törenini, büyük Şair Kaysın Kuliyev’e duyulan kadirşinaslığın güçlü bir yansıması olarak gördüklerini belirten Keçiören Belediye Başkan Başdanışmanı Feyzullah Budak, konuşmasında şu mesajları paylaştı: “Bugün burada sıradan bir toplantı değil, bir kadirşinaslık seremonisi gerçekleştiriyoruz. Kaysın Kuliyev’in ruhu ve ailesi bu birliktelikten gurur duymalıdır. Büyük Şair Cengiz Aytmatov’un dediği gibi: ‘Kaysın Kuliyev dünya edebiyatındaki bizim bayrağımızdır.’ En haşmetli duruşu, 1944 Kafkas sürgününde halkıyla birlikte sürgüne gitmesidir. O zaman sadece 27 yaşındaydı. Bu büyük ahlaki duruş, onun insanlık tarihindeki yerini göstermektedir.”
“Gurur duyuyoruz”
Kaysın Kuliyev’in mirasını yaşatmak için yürüttükleri çalışmaları anlatan Kaysın Kuliyev’in yeğeni Malik Kuliyev ise, “Ben Kaysın Kuliyev’in edebi mirasıyla ilgilenen, müzesine bakan kişi olarak burada yalnızca kendi adıma değil, ailemiz ve tüm halkımız adına konuşabiliyorum. Kaysın’ın köyünde 650 ve 700 yıllık tarihi evleri restore ediyoruz. Kaysın’ın yaşadığı yerleri yeniden düzenliyoruz. Bu büstü yapabildiğimiz için mutluyuz. Belediye Başkanımızı, Büyükelçilik yetkililerini ve tüm misafirleri köyümüze davet ediyoruz. Herkese bu güzel etkinliğe katıldığı için çok teşekkür ederim.” diye konuştu.
“Kültürel iş birliği değerli”
Rusya Yazarlar Birliği Üyesi ve Myngy Tau Dergisi Genel Yayın Yönetmeni Asker Doduev, Keçiören Belediyesi’ne, Rusya Federasyonu yetkilileri ile büstün hazırlanması için emeği geçen tüm kişi ve kurumlara teşekkürlerini sunarak kültürel iş birliğinin önemine vurgu yaptı.
Hediyeler takdim edildi
Protokol konuşmalarının ardından karşılıklı hediye, plaket ve madalya takdimi yapıldı. Rusya Yazarlar Birliği, Kaysın Kuliyev’in doğumunun 100. yılı anısına Keçiören Belediye Başkanı Dr. Mesut Özarslan’a Onur Madalyası sundu. Başkan Özarslan ise Ivanov, Emuzova, Bakhrevsky, Doduev ve Malik Kuliyev’e teşekkür hediyelerini verdi.
Yeni büst açıldı
Törende, Kafkas Dernekleri Federasyonu (KAFFED) bünyesindeki Elbrus Kafkas Dans Topluluğu sahne alarak halk danslarıyla izleyicilere görsel bir şölen sundu. Daha önce çalınan ve resmi izin süreçlerinin tamamlanmasının ardından Türkiye’ye getirilerek park içindeki yerine yerleştirilen yeni ‘Kaysın Kuliyev Büstü’, kurdele kesimiyle açıldı. Program, toplu fotoğraf çekimi ve düzenlenen kokteyl ile sona erdi.
Kaynak: (BYZHA) Beyaz Haber Ajansı